Lời Kinh và 9 tuần cầu nguyện cho cuộc bầu cử Tổng Thống Hoa Kỳ
Ngọc Loan9/17/2004
Pdf Email cho bạn bè In Ra Tăng Cỡ Chữ Giảm Cỡ Chữ Cỡ Chữ Ban Đầu


New York: Cả ngàn người Công Giáo trên toàn đất nước Hoa Kỳ đã bắt đầu 9 tuần cầu nguyện đặc biệt cho cuộc bầu cử Tổng Thống Hoa Kỳ vào ngày 2/11


Đượs sự bảo trợ và tổ chức của Hội Các Linh Mục bảo vệ Sự Sống (Priest for Life), 9 tuần cầu nguyện làm "bó hoa thiêng của Hoa Kỳ" đã bắt đầu từ ngày 31/8 vừa qua. Được sự cam kết của Linh Mục Tu Sĩ Giáo Dân Công Giáo là những người đã ghi tên trên trang mạng lưới www.priestsforlife.org/elections để dâng Thánh Lễ, lần chuỗi Mân Côi, làm những giờ Thánh, Chầu Thánh Thể, Ăn Chay và những cử chỉ cầu nguyện khác trong suốt thời gian dẫn đến ngày bầu cử.


Tính đến hôm thứ Ba vừa qua đã có 9400 người ghi danh để cầu nguyện.


Linh Mục Frank Pavone, Giám Đốc Hội Các Linh Mục bảo vệ Sứ Sống đã soạn ra một lời kinh để đọc trong 9 tuần cầu nguyện, tuy nhiên có thể dùng những lời kinh khác để thay thế


Sau đây là lời kinh của Cha Frank Pavone


Ôi Lạy Chúa, hôm nay chúng con nhận thức Chúa là Thiên Chúa,
Không phải chỉ của riêng cá nhân, nhưng là của các dân tộc và của các chính quyền.


Chúng con cảm tạ Chúa vì đặc ân
để chính chúng con có thể tổ chức về mặt chính tri
Và được biết đến lòng trung thành về chính trị
Không có nghĩa là bất trung tới Chúa.


Chúng con cảm tạ Chúa vì luật lệ của Chúa
Mà các Bậc Tổ Phụ chúng con đã nhận thức
Và công nhận nó cao hơn bất kể luật pháp con người.


Chúng con cảm tạ Chúa vì thời cơ mà năm tuyển cử này đặt để trước mặt chúng con,
Để thi hành bổn phận của chúng con một cách nghiêm nghị không phải chỉ để đi bầu
Nhưng tác động đến biết bao những người khác vô số kể để đi bầu
Và để đi bầu một cách đúng đắn.


Lạy Thiên Chúa, chúng con cầu nguyện để dân Chúa được tỉnh thức
Vì chính trị không phải là ơn cứu rỗi của họ, để họ nhận ra rằng
Sự đáp trả của họ tới Chúa đòi hỏi họ mau mắn về chính trị.


Xin tỉnh thức dân Chúa để biết rằng họ không phải được kêu gọi để trở thành một môn phái trốn chạy khỏi thế gian.
Nhưng đúng hơn là một cộng đoàn đức tin canh tân thế giới.


Xin tỉnh thức họ để cùng những bàn tay dâng lên Chúa trong kinh nguyện,
là những bàn tay sẽ kéo đòn bẩy trong phòng đầu phiếu.
Để cùng những đôi mắt đọc đến lời Chúa
Là những đôi mắt đọc đến những tên trên lá phiếu
Và để họ tiếp tục là người Kitô hữu
Khi họ bước vào phòng đầu phiếu


Xin tỉnh thức dân Chúa có được một sự dấn thân cho công lý
Cho sự thánh thiêng của hôn nhân và gia đình
Cho phẩm giá của mỗi từng cá nhân của đời sống nhân loại
Và cho sự thật để nhân quyền bắt đầu khi sự sống con người bắt đầu,
và không phải để đế một lúc nào sau đó
Lạy Thiên Chúa, hôm nay chúng con vui mừng
Vì chúng con là những công dân của vương quốc của Chúa


Xin cho tất cả chúng con biết dấn thân hơn nữa
để trở thành những công dân trung thành tại thế.


Chúng con cầu xin nhờ Đức Giêsu Kitô Chúa chúng con. Amen



Lời kinh bằng tiếng Anh:


O God, we acknowledge you today as Lord,
Not only of individuals, but of nations and governments.


We thank you for the privilege
Of being able to organize ourselves politically
And of knowing that political loyalty
Does not have to mean disloyalty to you.


We thank you for your law,
Which our Founding Fathers acknowledged
And recognized as higher than any human law.


We thank you for the opportunity that this election year puts before us,
To exercise our solemn duty not only to vote,
But to influence countless others to vote,
And to vote correctly.


Lord, we pray that your people may be awakened.
Let them realize that while politics is not their salvation,
Their response to you requires that they be politically active.


Awaken your people to know that they are not called to be a sect fleeing the world
But rather a community of faith renewing the world.


Awaken them that the same hands lifted up to you in prayer
Are the hands that pull the lever in the voting booth;
That the same eyes that read your word
Are the eyes that read the names on the ballot,
And that they do not cease to be Christians
When they enter the voting booth.


Awaken your people to a commitment to justice
To the sanctity of marriage and the family,
To the dignity of each individual human life,
And to the truth that human rights begin when human lives begin,
And not one moment later.


Lord, we rejoice today
That we are citizens of your kingdom.


May that make us all the more committed
To being faithful citizens on earth.


We ask this through Jesus Christ Our Lord. Amen.

See Also

2/19/2011
Mật nghị bầu Giáo Hoàng giảm thêm một vị hồng y cử tri
Tiền Hô
11/5/2010
Trò hề bầu cử dưới chế độ độc tài
Linh Tiến Khải
11/4/2010
Hiệu lực của lá phiếu Công Giáo trong cuộc Bầu Cử Giữa Kỳ Mỹ
Trần Mạnh Trác
10/30/2010
Nhân mùa bầu cử tại Hoa Kỳ: Vài nguyên tắc chính trị Công Giáo căn bản
Nguyễn Kim Ngân
10/26/2010
Bầu cử bẩn thỉu: Đảng Dân Chủ dùng chiêu bài chống Công Giáo
Trần Mạnh Trác
10/16/2010
Các giám mục của Brazil chia rẽ vì cuộc bầu cử tổng thống quốc gia
Tiền Hô
8/18/2010
Cuộc bầu cử Liên Bang Úc dưới cái nhìn thần học
Vũ Văn An
8/11/2010
Người Công Giáo Úc và cuộc bầu cử Liên Bang
Vũ Văn An
11/5/2009
Duyệt qua kết quả bầu cử tuần qua tại Hoa Kỳ
Trần Mạnh Trác
5/22/2009
Giáo Hội Pháp và cuộc bầu cử Nghị Viện Châu Âu
Lm. Giuse Vũ Tiến Tặng
11/24/2008
Sự sống và Bầu cử
Vũ Văn An
11/6/2008
Dư vị bầu cử
Vũ Văn An
10/6/2008
Tản Mạn Bầu Cử
Nguyễn Kim Ngân
9/12/2008
Các Giám Mục Hoa Kỳ kêu mời cầu nguyện trước bầu cử
John Bosco Nguyễn Hoàng Thương
8/12/2008
Các giám mục New Zealand kiên định lập trường luân lý trong bầu cử
John Bosco Nguyễn Hoàng Thương
6/20/2007
Được khỏi bệnh mù nhờ lời bầu cử của Đức Gioan Phaolô II
Lm Nguyễn Hữu Thy
4/30/2007
Các Đức Giám Mục Nigeria tố cáo bầu cử gian lận
Đặng Tự Do
8/26/2006
Các ĐGM Brasil phê bình cuộc bầu cử Tổng Thống
Vũ Hải
9/4/2005
Các Đức Giám Mục Đức vạch ra đường hướng cho cuộc bầu cử sắp tới
Nguyễn Long Thao
4/18/2005
Hình ảnh thánh lễ cầu nguyện cho việc bầu cử Giáo Hoàng
Nguyễn Long Thao