NAIROBI, KENYA (ZENIT) - Hiệp Hội Kinh Thánh Kenya vừa cho ra mắt bản dịch đầu tiên của Thánh Kinh sang ngôn ngữ của người Pokot, một dân tộc sống ở miền đồng bằng phía Tây Bắc Kenya và một phần của Uganda.
Tờ L'Osservatore Romano cho biết, bộ trưởng bộ thông tin và truyền thông Kenya, ông Samuel Poghisio, và cũng là một thành viên của cộng đồng Pokot, sẽ giới thiệu bản dịch Kinh Thánh này vào thứ bảy tới tại thủ đô Nairobi.
Dự án dịch toàn bộ Kinh Thánh sang tiếng Pokot đã mất hết 30 năm làm việc và nghiên cứu của các chuyên gia. Tiếng Pokot là ngôn ngữ được khoảng 334.000 người ở Kenya và Uganda sử dụng.
Trong quá trình dịch, chính những ý kiến khác biệt nhau trong phần chú dẫn ở cuối Kinh Thánh là chướng ngại cho tiến trình hoàn tất bản dịch sớm hơn.
Theo Hiệp Hội Kinh Thánh Kenya, tại quốc gia này có đến 53 nhóm ngôn ngữ chính và Kinh Thánh đã được chuyển dịch sang 17 trong tổng số 53 ngôn ngữ đó.
Trong khi phần Tân Ước đã được dịch ra khoảng 1/3 của tổng số 53 ngôn ngữ, thì một số phần khác của Kinh Thánh lại được chuyển dịch sang các ngôn ngữ khác và không có phần nào được dịch ra trọn vẹn 20 thứ tiếng sử dụng ở Kenya.
Trên website của mình, hiệp hội cũng cho biết một bản dịch Kinh Thánh thường mất khoảng 15 đến 17 năm, và tiêu tốn hết 2 đôla cho mỗi một đoạn ngắn.
Xem bản dịch của Hiệp Hội Kinh Thánh Kenya: www.biblesociety-kenya.org/translation.html
Tờ L'Osservatore Romano cho biết, bộ trưởng bộ thông tin và truyền thông Kenya, ông Samuel Poghisio, và cũng là một thành viên của cộng đồng Pokot, sẽ giới thiệu bản dịch Kinh Thánh này vào thứ bảy tới tại thủ đô Nairobi.
Dự án dịch toàn bộ Kinh Thánh sang tiếng Pokot đã mất hết 30 năm làm việc và nghiên cứu của các chuyên gia. Tiếng Pokot là ngôn ngữ được khoảng 334.000 người ở Kenya và Uganda sử dụng.
Trong quá trình dịch, chính những ý kiến khác biệt nhau trong phần chú dẫn ở cuối Kinh Thánh là chướng ngại cho tiến trình hoàn tất bản dịch sớm hơn.
Theo Hiệp Hội Kinh Thánh Kenya, tại quốc gia này có đến 53 nhóm ngôn ngữ chính và Kinh Thánh đã được chuyển dịch sang 17 trong tổng số 53 ngôn ngữ đó.
Trong khi phần Tân Ước đã được dịch ra khoảng 1/3 của tổng số 53 ngôn ngữ, thì một số phần khác của Kinh Thánh lại được chuyển dịch sang các ngôn ngữ khác và không có phần nào được dịch ra trọn vẹn 20 thứ tiếng sử dụng ở Kenya.
Trên website của mình, hiệp hội cũng cho biết một bản dịch Kinh Thánh thường mất khoảng 15 đến 17 năm, và tiêu tốn hết 2 đôla cho mỗi một đoạn ngắn.
Xem bản dịch của Hiệp Hội Kinh Thánh Kenya: www.biblesociety-kenya.org/translation.html