Vatican -
Trước một cộng đoàn đông đảo gồm hơn 140,000 tín hữu hành hương đứng chật quảng trường Thánh Phêrô và lấn sang đại lộ Hòa Giải trong một ngày nắng ấm, Đức Thánh Cha đã đứng trên ban công trước tiền đình đền thờ Thánh Phêrô để đọc thông điệp Giáng Sinh Urbi et Orbi (Gởi Dân Thành Rôma và Thế Giới).
Trong thông điệp Giáng Sinh, Đức Thánh Cha nhấn mạnh rằng Chúa Giêsu mang lại ủi an cho những quốc gia đang đau khổ vì bạo lực của chiến tranh, những Darfur và Somalia, Iraq, Li Băng và Thánh Địa, Afghanistan, Pakistan và Sri Lanka. Ngài cũng mang đến ủi an cho những người phải chịu đau khổ vì những cuộc khủng hoảng kéo dài này. Các cá nhân và các quốc gia “đừng sợ hãi không dám nhìn nhận và đón tiếp Người”.
Sau khi đọc thông điệp, Đức Thánh Cha đã chúc mừng Giáng Sinh bằng 63 thứ tiếng trước khi ngài ban phép lành. Bằng tiếng Việt, Đức Thánh Cha nói: “Chúc Mừng Giáng Sinh”.
Phép lành Giáng Sinh trong dịp này đi kèm với ơn toàn xá tha miễn các hình phạt cho các tín hữu đã làm trọn những điều kiện quy định như xưng tội rước lễ, đọc kinh cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Thánh Cha. Các tín hữu có thể nhường ân xá này cho những linh hồn trong luyện ngục. 95 đài truyền hình đã truyền trực tiếp biến cố này vì không chỉ những ai có mặt tại quảng trường Thánh Phêrô mới được hưởng ân xá này mà cả những ai ở xa theo dõi các nghi lễ này qua truyền hình và làn sóng điện cũng được hưởng ân xá.
Trên quảng trường Thánh Phêrô năm nay bên cạnh cây thông Giáng Sinh truyền thống là một ngôi nhà với kích cỡ như ngôi nhà thật. Đây là một hình ảnh khác biệt với máng cỏ truyền thống các năm trước. Các viên chức Tòa Thánh đã bỏ những màn che vào sáng hôm thứ Hai để người ta có thể thấy tượng Chúa Giêsu, Đức Mẹ và Thánh Giuse to bằng người thật.
Năm nay, cảnh Chúa Giêsu sinh ra được mô tả như là ngôi nhà Thánh Giuse ở Nazareth hơn là máng cỏ truyền thống tại Bethlehem. Các viên chức Tòa Thánh giải thích trong buổi lễ khai mạc hôm thứ Hai là sự thay đổi này cho thấy Chúa Giêsu không chỉ sinh hạ ở một nơi thôi nhưng là ở mọi nơi và cho mọi người.
Trang trí cho ngôi nhà này cũng có những thiên thần đang đàn hát theo truyền thống. Đó là tác phẩm của nghệ nhân Mễ Tây Cơ, ông Agustin Parra. Bên cạnh tượng Chúa Giêsu, Đức Mẹ và Thánh Giuse còn có 10 hình tượng khác của các mục đồng và đạo sĩ. Đây là những tác phẩm của các nghệ nhân Italia trong vùng Trentino.
Thông điệp Urbi et Orbi và phép lành toàn xá đi kèm diễn ra vào dịp lễ Giáng Sinh và lễ Phục Sinh hàng năm. Thông điệp Urbi et Orbi và phép lành toàn xá đi kèm cũng diễn ra vào dịp đăng quang của Đức Tân Giáo Hoàng.
Đức Thánh Cha đã ban phép lành bằng tiếng La Tinh như sau:
Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quoroum potestate et auctoritate confidimus ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
(Xin các Thánh Tông Đồ Phêrô và Phaolô, những vị mà chúng ta tin cậy vào quyền năng và thẩm quyền của các ngài, cầu bầu cho chúng ta trước mặt Chúa).
Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
(Nhờ lời chuyển cầu và công nghiệp của Đức Nữ Maria trọn đời đồng trinh, của Tổng Lãnh Thiên Thần Micae, của Thánh Gioan Tiền Hô, và của các Thánh Tông Đồ Phêrô và Phaolô, và toàn thể các thánh, xin Thiên Chúa Toàn Năng dủ lòng thương xót trên anh chị em, và với ơn tha tội, xin Chúa Giêsu Kitô dẫn đưa anh chị em tới cuộc sống muôn đời).
Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiæ, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
(Xin Chúa Toàn Năng và lân tuất ban cho anh chị em ân xá, ơn xá giải, và tha mọi tội lỗi của anh chị em, ban cho anh chị em thời gian cho một sự thống hối chân thực và ơn ích, một con tim luôn biết ăn năn và cải thiện đời sống, ban cho anh chị em ân sủng và sự ủi an của Chúa Thánh Thần, và ơn bền đỗ đến cùng trong các việc thiện)
Et benedictio Dei omnipotentis, Pa + tris et Fi + lii et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper.
(Và xin phép lành của Thiên Chúa Toàn Năng là Cha và Con và Thánh Thần tuôn đổ trên anh chị em và ở lại với anh chị em luôn mãi).
VietCatholic sẽ đăng toàn văn thông điệp Urbi et Orbi của Đức Thánh Cha.
![]() |
| Quang cảnh trên quảng trường Thánh Phêrô |
![]() |
| Hoạt cảnh Giáng Sinh trên quảng trường Thánh Phêrô |
![]() |
| Đức Thánh Cha đọc thông điệp Urbi et Orbi |
![]() |
| Đức Thánh Cha đọc thông điệp Urbi et Orbi |
![]() |
| Đức Thánh Cha ban phép lành toàn xá |
Trong thông điệp Giáng Sinh, Đức Thánh Cha nhấn mạnh rằng Chúa Giêsu mang lại ủi an cho những quốc gia đang đau khổ vì bạo lực của chiến tranh, những Darfur và Somalia, Iraq, Li Băng và Thánh Địa, Afghanistan, Pakistan và Sri Lanka. Ngài cũng mang đến ủi an cho những người phải chịu đau khổ vì những cuộc khủng hoảng kéo dài này. Các cá nhân và các quốc gia “đừng sợ hãi không dám nhìn nhận và đón tiếp Người”.
Sau khi đọc thông điệp, Đức Thánh Cha đã chúc mừng Giáng Sinh bằng 63 thứ tiếng trước khi ngài ban phép lành. Bằng tiếng Việt, Đức Thánh Cha nói: “Chúc Mừng Giáng Sinh”.
Phép lành Giáng Sinh trong dịp này đi kèm với ơn toàn xá tha miễn các hình phạt cho các tín hữu đã làm trọn những điều kiện quy định như xưng tội rước lễ, đọc kinh cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Thánh Cha. Các tín hữu có thể nhường ân xá này cho những linh hồn trong luyện ngục. 95 đài truyền hình đã truyền trực tiếp biến cố này vì không chỉ những ai có mặt tại quảng trường Thánh Phêrô mới được hưởng ân xá này mà cả những ai ở xa theo dõi các nghi lễ này qua truyền hình và làn sóng điện cũng được hưởng ân xá.
Trên quảng trường Thánh Phêrô năm nay bên cạnh cây thông Giáng Sinh truyền thống là một ngôi nhà với kích cỡ như ngôi nhà thật. Đây là một hình ảnh khác biệt với máng cỏ truyền thống các năm trước. Các viên chức Tòa Thánh đã bỏ những màn che vào sáng hôm thứ Hai để người ta có thể thấy tượng Chúa Giêsu, Đức Mẹ và Thánh Giuse to bằng người thật.
Năm nay, cảnh Chúa Giêsu sinh ra được mô tả như là ngôi nhà Thánh Giuse ở Nazareth hơn là máng cỏ truyền thống tại Bethlehem. Các viên chức Tòa Thánh giải thích trong buổi lễ khai mạc hôm thứ Hai là sự thay đổi này cho thấy Chúa Giêsu không chỉ sinh hạ ở một nơi thôi nhưng là ở mọi nơi và cho mọi người.
Trang trí cho ngôi nhà này cũng có những thiên thần đang đàn hát theo truyền thống. Đó là tác phẩm của nghệ nhân Mễ Tây Cơ, ông Agustin Parra. Bên cạnh tượng Chúa Giêsu, Đức Mẹ và Thánh Giuse còn có 10 hình tượng khác của các mục đồng và đạo sĩ. Đây là những tác phẩm của các nghệ nhân Italia trong vùng Trentino.
Thông điệp Urbi et Orbi và phép lành toàn xá đi kèm diễn ra vào dịp lễ Giáng Sinh và lễ Phục Sinh hàng năm. Thông điệp Urbi et Orbi và phép lành toàn xá đi kèm cũng diễn ra vào dịp đăng quang của Đức Tân Giáo Hoàng.
Đức Thánh Cha đã ban phép lành bằng tiếng La Tinh như sau:
Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quoroum potestate et auctoritate confidimus ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
(Xin các Thánh Tông Đồ Phêrô và Phaolô, những vị mà chúng ta tin cậy vào quyền năng và thẩm quyền của các ngài, cầu bầu cho chúng ta trước mặt Chúa).
Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
(Nhờ lời chuyển cầu và công nghiệp của Đức Nữ Maria trọn đời đồng trinh, của Tổng Lãnh Thiên Thần Micae, của Thánh Gioan Tiền Hô, và của các Thánh Tông Đồ Phêrô và Phaolô, và toàn thể các thánh, xin Thiên Chúa Toàn Năng dủ lòng thương xót trên anh chị em, và với ơn tha tội, xin Chúa Giêsu Kitô dẫn đưa anh chị em tới cuộc sống muôn đời).
Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiæ, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
(Xin Chúa Toàn Năng và lân tuất ban cho anh chị em ân xá, ơn xá giải, và tha mọi tội lỗi của anh chị em, ban cho anh chị em thời gian cho một sự thống hối chân thực và ơn ích, một con tim luôn biết ăn năn và cải thiện đời sống, ban cho anh chị em ân sủng và sự ủi an của Chúa Thánh Thần, và ơn bền đỗ đến cùng trong các việc thiện)
Et benedictio Dei omnipotentis, Pa + tris et Fi + lii et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper.
(Và xin phép lành của Thiên Chúa Toàn Năng là Cha và Con và Thánh Thần tuôn đổ trên anh chị em và ở lại với anh chị em luôn mãi).
VietCatholic sẽ đăng toàn văn thông điệp Urbi et Orbi của Đức Thánh Cha.




