Bài Hát Giáng Sinh "O Holy Night" lời Pháp
Trần Duy Nhiên12/19/2002
Pdf Email cho bạn bè In Ra Tăng Cỡ Chữ Giảm Cỡ Chữ Cỡ Chữ Ban Đầu


Minuit, Chrétiens !

Paroles: Placide Cappeau de Roquemaure. Musique: Adolphe Adam 1847

Minuit ! Chrétiens, c'est l'heure solennelle
Où l'homme Dieu descendit jusqu'à nous,
Pour effacer la tache originelle
Et de son père arrêter le courroux :
Le monde entier tressaille d'espérance
A cette nuit qui lui donne un sauveur
Peuple, à genoux attends ta délivrance,
Noël ! Noël ! Voici le Rédempteur !
Noël ! Noël ! Voici le Rédempteur !

De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l'enfant
Comme autrefois, une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l'Orient
Le Roi des Rois naît dans une humble crèche,
Puissants du jour fiers de votre grandeur,
A votre orgueil c'est de là qu'un Dieu prêche,
Courbez vos fronts devant le Rédempteur !
Courbez vos fronts devant le Rédempteur !

Le Rédempteur a brisé toute entrave,
La terre est libre et le ciel est ouvert
Il voit un frère où n'était qu'un esclave
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer,
Qui lui dira notre reconnaissance ?
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt :
Peuple, debout ! chante ta délivrance,
Noël ! Noël ! chantons le Rédempteur !
Noël ! Noël ! chantons le Rédempteur !


Ghi chú: Có điều ngạc nhiên là trong lời nguyên thủy này của Placide Cappeau de Roquemaure thì không thấy có câu nào khiến John Sullivan Dwight có thể dịch với nội dung như bài báo:

“Quả thực, Người dạy ta yêu nhau.
Luật của Người là tình thương,
và Tin mừng của Người là hoà bình.
Xích xiềng sẽ bị bẻ gẫy vì nô lệ là anh em ta,
và nhờ danh Người sẽ thôi không còn áp bức.”

Tạm dịch như sau:

Đấng Cứu thế đã bẻ gãy mọi xích xiềng,
Đất đã tự do và trời đã rộng mở,
Ngài nhìn ra anh em mình nơi một người nô lệ,
Tình yêu nối kết những ai bị xích xiềng,
Ai nói được với Ngài lòng biết ơn của chúng ta?
Vì tất cả chúng ta mà Ngài sinh ra, chịu đau khổ và chết đi:
Dân Chúa Hỡi, hãy đứng lên, hát mừng sự giải thoát của ngươi.
Noel, noel, ta hãy hát khen Đấng Cứu Độ.


See Also

12/12/2003
Những ca khúc Giáng Sinh được ưa chuộng: O Holy Night
Phạm Hoàng Nghị
12/18/2002
Bài Hát Giáng Sinh "O Holy Night" lời Việt
Ngọc Loan
12/18/2002
Những ca khúc Giáng Sinh được ưa chuộng: O Holy Night -- Ôi Đêm Thánh
Phạm Hoàng Nghị
12/13/2003
Những ca khúc Giáng Sinh được ưa chuộng: Silent Night - Đêm Thánh vô cùng
Phạm Hoàng Nghị
12/21/2002
Những ca khúc Giáng Sinh được ưa chuộng: Silent Night - Đêm Thánh vô cùng
Phạm hoàng Nghị
12/22/2004
Tin Mừng Giáng Sinh: Hạt giống được trao tặng (Bài giảng thánh lễ đêm Giáng Sinh)
LM. Jos. Trương Đình Hiền
12/24/2005
Phụng vụ Lời Chúa- Lễ Vọng Giáng Sinh và Lễ Giáng Sinh
Ngọc Loan
12/25/2004
Lễ Giáng Sinh (ban ngày)-Nhập thể Giáng Sinh: Tình yêu hành động
LM. Jos. Trương Đình Hiền
12/17/2004
Canh Thức Giáng Sinh: Chúa Giáng Sinh: Bánh Bởi Trời Cho Nhân Loại
Lm Giuse Nguyễn Hữu An
12/19/2007
Nghe bài thánh ca: Đêm Thánh Vô Cùng - Silent Night
Anh Dũng - CD VietCatholic
12/24/2010
Bài giảng lễ đêm Giáng Sinh của Đức Cha Nguyễn Năng GP Phát Diệm
Linh mục Phêrô Hồng Phúc ghi
12/23/2007
Bài giảng lễ Giáng Sinh
LM. Nguyễn Văn Khài, DCCT.
12/23/2007
Bài giảng đêm Giáng Sinh
+GM. Phaolô Bùi Văn Đọc
12/24/2005
Bài giảng lễ đêm Giáng Sinh 2005
+ ĐGM. Phaolô Bùi Văn Đọc
11/3/2004
Bài giảng của Đức TGM Huế khai giảng năm học sinh viên 2004-2005
+ TGM Têphanô Nguyễn như Thể
12/26/2002
Bài giảng của Đức Thánh Cha trong Lễ Đêm Giáng Sinh 2002
LM Nguyễn Phước
12/26/2008
Môi sinh học nhân bản: Như một thông điệp của mùa Giáng Sinh năm nay
Nguyễn Kim Ngân
12/20/2007
Cho con được tái sinh trong mầu nhiệm Giáng Sinh
Lm Jude Siciliano OP
12/23/2002
Lời Chúa là ngọn đèn soi cho con bước- Phụng Vụ Lời Chúa lễ Vọng Giáng Sinh và Lễ Giáng Sinh
Ngọc Loan
11/14/2002
Chờ đợi gì nơi cuộc sống
Trích Món quà Giáng Sinh