PYEONGCHANG, Hàn Quốc (UCAN) -- Một trận đá bóng "giao hữu" theo kiểu Hàn Quốc gần đây tạo cơ hội cho các linh mục Công giáo và tu sĩ Phật giáo thúc đẩy hòa hợp liên tôn.

Hôm 6-8, sáu linh mục của giáo phận Chunchon mặc áo đen có vòng cổ và quần soóc màu đen đã thi đấu với các tu sĩ Phật giáo của chùa Woljeongsa ở tỉnh Gangwon. Họ mặc áo choàng xám truyền thống của thầy tu. Hai đội chơi môn thể thao độc nhất của Hàn Quốc là "jokgu."

Để chơi jokgu, một dạng bóng chuyền được thay đổi chỉ chơi bằng chân và đầu, chỉ cần một quả bóng, một tấm lưới và một cái sân bằng phẳng. Mỗi đội có bốn người chơi cùng với hai hoặc ba người dự bị. Trận đấu chia làm ba hiệp, mỗi hiệp 15 điểm.

Trận đấu giữa các linh mục Công giáo và tu sĩ Phật giáo là trận giao hữu chuẩn bị cho giải Cúp Jokgu Woljeongsa Head Priest lần hai. Được tổ chức từ ngày 6-7/8, giải này thu hút 30 câu lạc bộ jokgu trong tỉnh. Các trận đấu jokgu được chơi tại một sân ở Pyeongchang, tỉnh Gangwon, cách Seoul 140 kilômét về phía đông nam.

Trận giao hữu này diễn ra khi thượng tọa Kwanhaeng, người quản lý các vấn đề xã hội của chùa Woljeongsa, mời linh mục Angelo Kim Hak-bae, chọn một đội thi đấu. Hai người biết nhau từ năm ngoái khi cha Kim bắt đầu công tác mục vụ trong một nhà tù ở Gangneung, cách Pyeongchang khoảng 60 kilômét về phía đông bắc.

Cha Kim, chánh xứ Solol ở Gangneung, nói với UCA News hôm 6-8: "Khi thượng tọa Kwanhaeng mời chúng tôi, tôi nhận lời ngay vì đây là cơ hội tốt cho hòa hợp liên tôn."

"Trong 12 năm làm linh mục, đây là lần đầu tiên tôi chơi bóng với các tu sĩ Phật giáo. Trong trận đấu, chúng tôi ăn ý với nhau và dễ dàng hiểu nhau."

Thượng tọa Jeongnyeom, người đứng đầu chùa Woljeongsa, nói với UCA News: "Tôi rất biết ơn vì các linh mục Công giáo đã vui lòng nhận lời mời của chúng tôi vì tình hữu nghị vượt lên trên những bất đồng về tôn giáo."

Vì đây là trận giao hữu đầu tiên, cả hai đội đều không quan tâm đến thắng bại. Thượng tọa Tanwoel nói với UCA News: "Tôi rất vui khi chơi trận này. Tôi muốn chính trận đấu và việc tôi tham gia thi đấu sẽ giúp giảm căng thẳng giữa các tôn giáo hơn là nghĩ về thắng bại."

Trước trận đấu, cha Joseph Lee Ki-beom, phó xứ nhà thờ Imdang ở Gangneung, thừa nhận với UCA News: "Chiến thắng sẽ thú vị, và giáo dân của tôi cổ vũ mong tôi chiến thắng. Nhưng chính môn thể thao này là một bài tập luyện tốt."

Trận đấu thu hút nhiều người ủng hộ cho mỗi bên. Giáo dân xứ Solol mang theo một áp phích ghi: "Các cha ơi! Cố lên!" Họ còn có một ban nhạc "samulnori," chủ yếu là các nhạc cụ gõ truyền thống Hàn Quốc, để cổ vũ cho các linh mục.

Một giáo dân xứ Solol nói với UCA News: "Thật tuyệt khi thấy các linh mục Công giáo và tu sĩ Phật giáo đẩy mạnh quan hệ thân thiết hơn là lánh xa nhau."

Lee Sun-mi, một Phật tử của chùa Woljeongsa, nói với UCA News: "Thật là thú vị! Các tu sĩ Phật giáo thường ở trong các chùa trên núi, nhưng hiện nay họ đã ra tiếp xúc với thế giới 'bình thường' để vui chơi với những người xung quanh mình."

Hai đội hòa nhau trong hai hiệp đầu. Phía Công giáo thắng hiệp đầu với tỉ số 15-4, và phía Phật giáo cân bằng tỉ số khi thắng trong hiệp hai là 15-11. Trong hiệp cuối cùng đầy khí thế, đội Phật giáo dẫn trước 13-12, nhưng đã bị gỡ hòa, và cuối cùng các linh mục đã thắng với tỉ số 16-14.

Linh mục Louis Oh Se-min, giám đốc ngành giáo dục của giáo phận Chunchon, nói với UCA News hôm 8-8 rằng ngài "thực sự thích thú" tham gia trò chơi này, cho dù ai thắng đi nữa. "Các tu sĩ và linh mục nên mặc tu phục làm một việc gì đó để tiếp cận được dân thường, hơn là chỉ chờ họ đến nhà thờ hay nhà chùa."

Cha Oh nói thêm: "Giống nhau về mặt giáo sĩ phải sống độc thân, Phật giáo và Công giáo có nhiều điểm giống nhau, và hai tôn giáo này đã phát triển các mối quan hệ liên tôn, chẳng hạn viếng thăm nhau vào lễ Giáng sinh và Phật đản. Qua sự kiện này, hai bên có thể giúp làm nhiều việc cho xã hội địa phương."